Német
Szókártyák ITT
1. Szókincsfejlesztő teszt: ITT
KEZDŐ - Július
bitten um (bat, h. gebeten): kérni vmit
Pl.: Ich bitte um Entschuldigung.
Bocsánatot kérek.
Geld abheben: pénzt felvesz
Pl.: Ich gehe in die Bank, denn ich möchte Geld von meinem Konto abheben.
Megyek a bankba, mert pénzt szeretnék felvenni a számlámról.
KÖZÉPHALADÓ - Július
die Buchhaltung /Buchführung,-en: könyvelés
pl: Die Buchhaltung der Firma befindet sich im zweiten Stock.
A cég könyvelése a második emeleten van.
beschließen (beschloss, h. beschlossen): elhatároz
pl: Wir haben beschlossen ins Theater zu gehen.
Elhatároztuk, hogy színházba megyünk.
abgesehen von: vmitől/vkitől eltekintve
pl: Von Donald abgesehen gehen alle auf die Party.
Donald-ot kivéve mindenki megy a buliba.
bestehen auf + D: ragaszkodik vmihez
pl: Er besteht darauf, dass dem Druck nicht nachgegeben wird.
Ragaszkodik hozzá, hogy ne engedjenek a nyomásnak.
in Ohnmacht fallen: elájul
pl: Vor einer Woche fiel ich vor Erschöpfung in Ohnmacht.
Egy hete elájultam a kimerültségtől.
Ach, du meine Güte: szentséges ég, édes istenem
Pl.: Ach du meine Güte, gar nichts klappt mehr.
Szentséges ég, semmi nem jön már össze.
in jdn/etw. vernarrt sein: imád vkit/vmit, bele van bolondulva/habarodva
Pl.: Wir sind vernarrt in Babies, weil sie so niedlich sind.
Imádjuk a kisbabákat, mert olyan helyesek.
in Tränen ausbrechen: könnyekben kitör
Pl.: Ich war so enttäuscht, ich wollte einfach nur auf dem Boden sitzen und in Tränen ausbrechen.
Olyan csalódott voltam, hogy egyszerűen csak a földön akartam ülni és könnyekben kitörni.
die Steckdose,-en: konnektor
Pl.: Wir stecken den Stecker in die Steckdose.
A dugót a konnektorba dugjuk.
die Schuld,-en: tartozás, adósság, bűn, vétek, hiba
Pl.: Ist es etwa nicht deine Schuld?
Ez tán nem a te hibád valamennyire?
HALADÓ - Július
jemandem stehen die Haare zu Berge: égnek áll a haja
pl: Wegen deiner Angelegenheiten stehen mir dir Haare zu Berge.
A dolgaidtól égnek áll a hajam.
sich in die Haare geraten mit jemandem: hajba kap valakivel
pl: Ihre Eltern haben sich ständig in die Haare geraten.
A szülei állandóan hajba kaptak.
schweißgebadet sein: izzadságban fürdik
pl: Sein Körper war schweißgebadet, nachdem er drei Stunden in der Sonne gearbeitet hat.
Izzadságban fürdött, miután három órát dolgozott a napon.
auf den Hund kommen: lezüllik, tönkre megy
pl: Auf sehr verschiedene Weise kann der Mensch auf den Hund kommen; zum Beispiel durch das Finanzamt, durch Verschwendung, Trunksucht, Faulheit oder Fehlspekulation an der Börse.
Különböző módok tehetik tönkre az embert: például az adóhivatal, a pazarlás, az alkoholizmus, a lustaság vagy a tőzsdén való téves spekulációk.
mit den Acheln zucken: vállat von
pl: Wenn du sie fragst, ob sie sich vorstellen können, was 'Trekking' ist, dann werden sie nur mit den Achseln zucken.
Ha megkérdezed őket, el tudják-e képzelni, mit az a "Trekking", csak a vállukat fogják vonogatni.
im Handumdrehen: egy szempillantás alatt
Pl.: Die Sache war im Handumdrehen erledigt.
A dolog egy szempillantás alatt elintéződött.
schreien wie am Spieß: visít, mintha nyúznák
Pl.: Das Baby brüllte wie am Spieß, als es gebadet werden sollte.
A kisbaba visított, mint akit nyúznak, amikor meg kellett fürdetni.
jemanden aus der Fassung bringen: kihoz vkit a sodrából
Pl.: Du kannst es zwar versuchen, du kannst mich nicht aus der Fassung bringen.
Bár megpróbálhatod, nem tudsz kihozni a sodromból.
auf Wolke sieben schweben: a hetedik mennyországban érzi magát
Pl.: Ich bin gerade auf Wolke sieben und total verliebt.
A hetedik mennyországban érzem magam és totál szerelmes vagyok.
Für 'n Appel und 'n Ei (für einen Apfel und ein Ei): nagyon olcsó
Pl.: Sie erwarten, dass wir für n Appel und n Ei arbeiten.
Elvárják, hogy nagyon olcsón dolgozzunk.
CSATLAKOZZ MOST!